| სარჩევი |
| | Love | 3 |
| | სიყვარული | 4 |
| | Teach Me Walking on Land | 5 |
| | მასწავლეთ მიწაზე სიარული | 7 |
| | After the Great Medley | 9 |
| | დიდი თავყრილობის შემდეგ | 10 |
| | On the Flower Bazar | 11 |
| | ყვავილების ბაზარში | 12 |
| | Poor Cactus | 13 |
| | საწყალი კაქტუსი) | 14 |
| | (Falicity is stridung in the city...) | 15 |
| | (ბედნიერი დადის ქალაქში) | 16 |
| | (My poor earth...) | 17 |
| | (საწყალო ჩემო დედამიწავ...) | 18 |
| | (The daylight, let me to the night...) | 19 |
| | (დღეო, გადმიშვი ღამესთან...) | 20 |
| | (Through the empty roads...) | 21 |
| | (ცარიელ გზებზე...) | 22 |
| | (More and more the world's confused...) | 23 |
| | (უფრო ირევა ქვეყანა...) | 24 |
| | (I can't hear myself...) | 25 |
| | (სულ ვეღარ ვუსმენ ჩემს თავს...) | 26 |
| | (Mere...) | 27 |
| | (ჩვეულებრივი ჩვეულებრივ სამყაროში...) | 28 |
| | (How long it is...) | 29 |
| | ქარი | 30 |
| | (Night, Light!...) | 31 |
| | ღამევ, თენდი! | 32 |
| | (Seems to me I am alone...) | 33 |
| | (თითქოს მარტო მე ვიყო...) | 34 |
| | At the Meeting | 35 |
| | თათბირზე | 36 |
| | Cofession | 37 |
| | გამხელა | 38 |
| | Transient Wor'd | 39 |
| | წუთისოფელი | 40 |
| | March | 41 |
| | მარტი | 43 |
| | Dialogue Between Alazani and Aragvi | 45 |
| | ალაზნისა და არაგვის კაფია | 46 |
| | Visiting - Card | 47 |
| | სადარბაზო ბარათი | 48 |
| | After the Prolonged meetings | 49 |
| | გადაბმული სხდომების მერე | 50 |
| | (This man resembles contents...) | 51 |
| | (ეს კაცი ისე ჰგავს წიგნის სარჩევს | 52 |
| | (Even the night coudn't keep...) | 53 |
| | (ღამის მწუხარე საუკუნემ...) | 54 |
| | (To forget the boredom...) | 55 |
| | (მოწყენილობის დასავიწყებლად...) | 56 |
| | A Paraphrase of folk verse "The Sun is My Mother" | 57 |
| | პერიფრაზა ხალხური ლექსისა "მზე დედაა ჩემი" | 58 |
| | On a Train | 59 |
| | მატარებელში | 60 |
| | The Career | 61 |
| | კარიერა | 62 |
| | Outcry | 63 |
| | გატირება | 64 |
| | Once in Thousand Times | 65 |
| | ათასში ერთხელ | 66 |
| | Was it all? | 67 |
| | სულ ეს იყო? | 68 |
| | (Why does this night resemble the dot...) | 69 |
| | კითხვა | 70 |
| | A letter from the Missin | 71 |
| | წერილი მონატრებიდან | 74 |
| | (I wonder when did I leave...) | 77 |
| | (როდის წავედი ნეტავ, შენი ცხოვრებიდან...) | 78 |
| | Noah | 79 |
| | ნოე | 80 |
| | (The flow of the loneliness...) | 81 |
| | (მიაქვს ჩემი სხეული წუთისოფლის მდინარეს...) | 82 |
| | Libertu street My husband | 83 |
| | თავისუფლების ქუჩაზე | 84 |
| | Joke | 85 |
| | ცაზე ფეზი დაუცურდა მზეს...) | 86 |
| | From Chirstmas till Easter | 87 |
| | შობიდან აღდგომამდე | 91 |
| | (From the earth to earth...) | 95 |
| | (მიწიდან მიწამდე...) | 96 |
| | (This bird is like a poet...) | 97 |
| | (პოეტს ჰგავს ეს ჩიტი...) | 98 |
| | (Anything can appear into one's head!...) | 99 |
| | (რა არ მოუვა ზოგიერთს თავში...) | 100 |
| | (Like a grey sparrow...) | 101 |
| | (როგორც კითხვის ნიშანში...) | 102 |
| | The Encounter | 103 |
| | შეხვედრა | 107 |
| | ჰელუინები : "კუდიანების ღამე" | 111 |
| | The Halloweens : "The Night of the Witches" | 113 |